Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Phẩm Kinh Nghĩa Sớ (Khiếm Quyển 2) [大品經義疏(欠卷2)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 5 »»
Tải file RTF (23.142 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X24n0451_p0242a01║ 大品經義疏第五
X24n0451_p0242a02║ 沙門 吉藏 撰
X24n0451_p0242a03║ 金剛 品第十三 亦名摩訶薩品
X24n0451_p0242a04║ 亦言摩訶薩品此下第二 四品釋摩訶薩義隨人為
X24n0451_p0242a05║ 論四人釋摩訶薩即四第一 佛為畢定首故為摩訶
X24n0451_p0242a06║ 薩第二 身子斷見為摩訶薩第三須菩提以 菩提心
X24n0451_p0242a07║ 無等不共二 乘心為摩訶薩第四富樓那以 大誓莊
X24n0451_p0242a08║ 嚴趣大乘乘於大乘為摩訶薩若就品則 應四品而
X24n0451_p0242a09║ 合離不同初 一 人則 一 品次兩人共一 品次一 人兩
X24n0451_p0242a10║ 品又初 則 非離非合次則 合而不離次則 離而不合
X24n0451_p0242a11║ 佛自說一 品以 非兩人一 品故不合又不離為兩品
X24n0451_p0242a12║ 故不離也次身子須菩提兩人共一 品故是合不離
X24n0451_p0242a13║ 也次一 人說故非合而離為兩人故云 離而不合也
X24n0451_p0242a14║ 若遂義意分為三第一 歎其志大智深為摩訶薩第
X24n0451_p0242a15║ 二 歎其無過不離為摩訶薩第三歎其無境不修 為
X24n0451_p0242a16║ 摩訶薩也。
X24n0451_p0242a17║ 初 以 八 心釋摩訶薩從初 心堅固作名之 金剛 也為
X24n0451_p0242a18║ 二 第一 問二 答上已問菩薩故次問摩訶摩訶云 外
X24n0451_p0242a19║ 國云 此大薩云 之 或名眾生十方三世 眾生中此眾
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (23.142 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.100 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập